La traduction des ouvrages scientifiques vers l’anglais
- La relecture/correction de 25 articles en sciences politiques pour une revue internationale (> 125 000 mots)
- La traduction d’un ouvrage en psychologie (100.000 mots)
- La traduction d’un ouvrage en sociologie (130.000 mots).
- La traduction d’un ouvrage en Sciences Politiques (83.000 mots).
- La traduction d’un ouvrage en Sociologie Urbaine (75.000 mots).
La traduction des textes scientifiques (articles, résumés, projets de recherche…) vers l’anglais.
Mes derniers projets:
- La traduction d’un article en psychologie (5.500 mots)
- La traduction de 2 articles en sciences politique (17.000 mots).
- La relecture d’un article scientifique en psychologie clinique (4.800 mots)
- La relecture d’un article en géographie (6.500 mots)
- La traduction d’un article en littérature (4.500 mots)
- La relecture d’un article en psychologie (4.500 mots)
- La traduction d’une communication en management (4.000 mots)
- La traduction de deux projets de recherche (12.500 mots)
- La traduction d’un article en philosophie (11.000 mots)
- La relecture d’un article en géographie (7.000 mots)
- La traduction d’un article en psychologie (6.700 mots)
- La traduction de 2 résumés en psychanalyse (3.000 mots)
- La relecture d’un article en littérature (2.000 mots)
- La traduction d’un article scientifique en psychologie (3.500 mots)
- La traduction d’un article académique en management (6.000 mots)
- La traduction d’un article en psychologie cognitive (2.500 mots)
- La relecture d’un article rédigé en anglais en psychologie clinique (6.500 mots)